25.3.18

Ruosu, susu, suomi ja tango

Asun perheeni kanssa kahdessa maassa: Ruotsissa enimmät ajat, mutta kesällä pitkään Suomessa. Perheessäni on neljä aikuista lasta, vaimoni ja minä, ja me puhumme keskenämme suomea vai... puhummeko? 
     Joidenkuiden suomensuomalaisten eli susujen mielestä puheestamme kuulee heti, mistä tulemme. Tulemme ROåtSIsTA, antaakseni kirjainten avulla kuvan puhenuotista, jota meidän väitetään käyttävän.
    Minua harmittaa tuommoinen huomauttelu, vaikka sillä ei varmaankaan haluta meille mitään pahaa siis ei syrjiä meitä, ei olla ilkeitä meille eikä mobata meitä – "mobba", mainio ruotsin kielen sana! 
  Ja kun harmistumiseni kasvaa, rasvaan aivonystyröitäni pohdiskelemalla ja päätän kuunnella tarkkaan, miten susut itse käyttävät omaa suomen-suomeaan. "Soso!" joku saattaa varoittaa:"Älä nyt pistä pahaksesi moisesta herttaisesta huomauttelusta." En, en ota nokkiini, mutta kuuntelen kuitenkin susuja korvat höröllä, kun nyt kerran olen Suomessa nauttimassa sen ihanasta kesästä.
      Tangomarkkinat, onko susumpaa ilmiötä? Radio kovemmalle. Korva tarkkana. Kynä ja paperia käsillä muistiin merkitsemistä varten. Nyt siellä puhutaan raadista, joka valitsee tangokuninkaan ja -kuningattaren. Ja kas, joku arvostelee sen toimintaa näin:"He (siis raati) haluavat pitää päätäntävallan hyppysiä käsissään." Pitää hyppysiä käsissään. Siinäpä mielenkiintoinen sanonta, jota en ole Ruotsissa koskaan kuullut. "Hyppyset". Mitähän se tässä oikein tarkoittaa? Sanakirjan mukaan se tarkoittaa 'sormia'. Päätäntävallalla on siis tämän mukaan sormet. Hankala tulkita tuommoista susua.
      Tangokuningasta haastatellaan, ja radiotoimittaja saa häneltä tällaisen lausunnon:"Kaikki on annettu, mutta paljon on vielä antamatta." Enää kuningas ei siis jaksa, mutta jaksaa kuitenkin. Erinomainen esimerkki susuille – ja ruosuillekin – tyypillisestä sisususta. Pullo on juotu loppuun, mutta otetaan vielä huikka siitä.

   Tangoista susut ja varmaan monet ruosutkin pitävät. Tangomarkkinoiden aikana kuulen radiosta semmoisia laulahduksia kuin "Varjot valkenee kaipuun syleilyyn". Mielestäni tuo on hyvä esimerkki suomen kielen kauneudesta, etenkin kun minulta jää varjoon, mitä laulaja haluaa kertoa tangollaan. Vaikeata asiaa on varmaankin vaikea ilmaista.
    Yksi laulaja kuuluttaa tangossaan:"Mä sinua mietin." Se sana vetoaa minuun. "Mietin." Laulaja ei siis ajattele rakastettuaan, vaan ottaa ja pohtii pohtimasta päästyään rakkautensa kohdetta koko lemmentuskaa purkavan tangonsa ajan.
    Melko pintapuolisen susu-suomen tarkkailun päätuloksen voin tiivistää helposti näin:
Suomessa käytetään suomea ihan hyvin, vaikka usein ei minunlaiseni kuulija aina pysty saamaan selvää, mitä susu oikein tahtoo sanoa. Vastaavanlaista kielen käyttöä tapaa varmaan myös tällä puolen Pohjanlahden, joten soso, enpäs rupea revittelemään, että olisimme yhtään kummoisempia suomen kielen käyttäjiä. Hyvä kun saamme sanotuksi asiamme edes jotenkuten suomeksi.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti

Voit mielihyvin kommentoida blogejani. Du kan gärna lämna kommentarer på mina bloggar. You are welcome to comment on my blogs. Bonvolu, skribu notojn pri miaj blogoj.